置頂文


不認識Loud House的人,歡迎到本文章看簡介。
因為第一季有字幕組翻譯過了,所以本站主要翻譯第二季
但是沒看過第一季的人也不用擔心
因為是日常向的家庭主題,本作的劇情並沒有主線,每集都是獨立內容。

本站已經停更,畢業後還在當兵找工作...
對岸的字幕組已經翻譯到第三季了,對本作有興趣可以去找。

2017年7月21日 星期五

[翻譯] The loud house S0E03 - Deuces Wild!

一股惡臭襲來
Lincoln要使用"王牌菁英"的風格來打敗它!

本集為特別短篇
粉絲們等了好久終於出了
TLH第三部短篇集 今天(7/21)影片一出來我馬上就翻譯了
官方發布後五小時我就把它翻完啦 熱騰騰~
非常有古典漫畫風味的無厘頭英雄短篇

2017/7/22 - 修正翻譯
2017/10/18 - 更新連結

密碼:0721












以下講解

這部跟之前的兩篇一樣 都是漫畫改編的
以下可以直接連過去

[翻譯] The loud house S0E01-Bathroom Break!!
[翻譯] The loud house S0E02-Slice of Life

 

官方免費漫畫 Deuces Wild

劇中出現的英雄系列(Ace Savvy)
在兩季中出現過幾次了
S1E8B "Changing the Baby"
S1E10B "Sleuth or Consequences"
S2E11A - Pulp Friction
S2E11A - Pulp Friction


由於是撲克牌主題
劇中的對白很多跟打牌有關:

(Not playing with a full deck) 字面上意思:拿著缺牌的撲克去打牌
就是心不在焉

Lana喜歡玩馬桶 而沖水的英文(flush) 剛好就是撲克牌中最好的牌組(Royal flush)的英文

除了Lucy喜歡挖(dig)墳墓以外
Dig有欣賞、喜歡的意思

(Make your eyes pop) 厘語:讓人眼睛為之一亮
字面上的意思就是要讓怪獸眼睛都擠出來啦

(When the chips are down)大家熟知的意思是情況危急
其實也可以當作籌碼(chip)不足

這次註解做的時間比翻譯久....
因為這部才剛出 連WIKI都沒資料Orz
還有些地方要聽得很仔細 自己狂Google了一翻

這集用上了早先年代的無厘頭英雄漫畫戲碼
其實我喜歡TLH有一部份的原因是因為其漫畫畫風
極度平面的90年代報紙漫畫風格,卻能讓角色活靈活現
而動畫短篇系列也確實展示了TLH能夠在紙上和螢幕上同時保有他們的魅力



官方釋出連結:





本翻譯僅作學習交流使用
如分享請告知
喜歡歡迎留言 你們是我的動力

部分資料來源:WIKI Nickelodeon
Copyright belongs to Nickelodeon

6 則留言:

  1. 回覆
    1. 太開心啦 這麼晚還有人來
      我剛才還在修正東西咧XD

      刪除
  2. 回覆
    1. 漫威有這麼莫名其妙跳痛的短篇嗎XD

      刪除
  3. 不好意思 就是丟個臭尿布而已 那麼帥是鬧哪樣(´・ω・`)

    回覆刪除
    回覆
    1. 小孩咩
      就跟地板有岩漿一樣
      小孩才能享受的那種想像力爆發的年紀

      刪除