置頂文


不認識Loud House的人,歡迎到本文章看簡介。
因為第一季有字幕組翻譯過了,所以本站主要翻譯第二季
但是沒看過第一季的人也不用擔心
因為是日常向的家庭主題,本作的劇情並沒有主線,每集都是獨立內容。

本站已經停更,畢業後還在當兵找工作...
對岸的字幕組已經翻譯到第三季了,對本作有興趣可以去找。

2017年9月17日 星期日

[翻譯] The loud house S2E09B - Party Down


Lori想舉辦一場高級且典雅的派對
然而這場派對卻不盡人意...

2017/9/18 - 更新註解

Lori為主角的集數!
密碼:9932

可放大轉HD







以下講解:

看完就知道這集有點像致敬海綿寶寶的一集
查了一下叫做S3E51 - Party Pooper Pants
海綿寶寶為了對照清單上的事情,反而讓派對的客人們玩得不盡興

本集出現了S2E06B - Cheater by the Dozen
Bobby的同事們,表示Lori確實也認識他們
Luna在這邊的表演音樂有點類似AC/DC的Let There Be Rock
S2E06B - Cheater by the Dozen
AC/DC - Let There Be Rock


Leni把 Sophisticated(高雅) 聽成 Constipated(便秘),兩者尾音一樣
不過Lori其實真的長期有便秘困擾,所以...(欸

Lincoln用了"Babushka"這個字
這個字在古斯拉夫語是指"寶貝" ,俄語則是老奶奶或是俄羅斯娃娃

本集Luan的木偶Mr. Coconuts沒有離手過
我為了語意暢通,還是無視了一些笑話
Luan在地下室講的每一句話,幾乎都在打諧音梗orz
這裡是因為Luna在洗衣機上敲音樂被趕出來
所以噴了一連串跟洗衣服有關的梗。

Lori的愛歌再度出現

boards(板子) 音近 bored(無聊)
右邊的女孩是Dana,也是之前出現過的Bobby的同事
左邊的Chaz來頭可不小了...在未來很重要的一集會看到他
這兩位都是在商場工作的同事

家人總是在困難時刻拉你一把伸出援手
不要因為覺得他們丟臉而拋下他們
就算你最後才想通了 他們總是在那裏等你回來



本翻譯僅作學習交流使用
如分享請告知
喜歡歡迎留言 你們是我的動力

部分資料來源:WIKI Nickelodeon
Copyright belongs to Nickelodeon

6 則留言:

  1. 感謝翻譯!

    Lincoln扮成俄國人(或斯拉夫人,因為實際上俄國是多民族的國家)好有喜感喔!
    但毛帽上的星星如果不是黃色,比如像(紅色)!?

    回覆刪除
  2. Lisa的巧克力噴泉的梗好像來自
    在冷戰初期有位科學家培西·史賓賽
    在雷達站工作時,發現口袋中的巧克力融化了
    因此意外發現了微波的應用

    回覆刪除
    回覆
    1. WIKI也有看到些梗的解釋
      只是有些太難發現了,就沒全部列出來了=w="
      還有史努比、ACDC的梗之類的...

      刪除
  3. 可...可惡 居然在底下的講解版上 留下人物的伏筆阿 Auh大大阿 看來你也是心懷不軌吧
    讓人們想要看到之後集數的翻譯了 (́◉◞౪◟◉‵)

    回覆刪除